| Titre : |
Un enfant d'Afrique |
| Type de document : |
texte imprimé |
| Auteurs : |
Olympe Bhà Aly-Quénum (1928-....), Auteur |
| Editeur : |
Lyon : Ãditions Baudelaire |
| Année de publication : |
DL 2015 |
| Importance : |
1 vol. (288 p.) |
| Format : |
21 cm |
| ISBN/ISSN/EAN : |
979-10-203-0649-4 |
| Prix : |
19,50 EUR |
| Langues : |
Français (fre) |
| Index. décimale : |
RA Romans Africains |
| Résumé : |
Sans avoir été traduit en anglais, World Literature Today (USA) a consacré un long article àUn Enfant d Afrique. On lit dans la postface de la traduction en russe : « L Suvre d Olympe BhÃAly-Quenum suscite beaucoup de sympathie pour cette Afrique, qui, quoique lointaine, nous est devenue tellement proche grÃ?ce àlui ». D éminentes personnalités se sont exprimées sans détour : président du Sénégal, membre de l Académie française, le grand poète Léopold Sédar Senghor avait écrit àl auteur : « Votre livre est bon, la pédagogie en est fort appréciable, mon fils Philippe le lira. ». Henri Queffélec, de l Académie Goncourt, confiait dans une lettre manuscrite sa « très délicate surprise en lisant dans le beau livre Un Enfant d Afrique, une référence concernant le Journal d un Salaud ». Le directeur général de l Unesco, René Maheu écrivit : « un livre pour les enfants d Afrique et ceux des autres pays ! [&] quel plaisir aussi que de découvrir dans ce beau livre, des enfants de paysans alphabétisant leur père ! » La Commission culturelle de l Organisation de l Unité africaine a souhaité la traduction de cet ouvrage en plusieurs langues afin qu il soit accessible àtous les jeunes. Lors de l hommage rendu au célèbre écrivain nigérian, Chinua Achebe, Olympe BhÃAly-Quenum a fait le récit de leurs échanges : « Trois ans avant son décès, il m a téléphoné pour savoir si Un Enfant d Afrique était traduit en anglais, puis il précisa qu il voulait collaborer àun livre pour les jeunes africains et qu un lecteur l avait informé que ma description du marché d Onisha et de ses mystères était remarquable. » |
Un enfant d'Afrique [texte imprimé] / Olympe Bhà Aly-Quénum (1928-....), Auteur . - Lyon : Ãditions Baudelaire, DL 2015 . - 1 vol. (288 p.) ; 21 cm. ISBN : 979-10-203-0649-4 : 19,50 EUR Langues : Français ( fre)
| Index. décimale : |
RA Romans Africains |
| Résumé : |
Sans avoir été traduit en anglais, World Literature Today (USA) a consacré un long article àUn Enfant d Afrique. On lit dans la postface de la traduction en russe : « L Suvre d Olympe BhÃAly-Quenum suscite beaucoup de sympathie pour cette Afrique, qui, quoique lointaine, nous est devenue tellement proche grÃ?ce àlui ». D éminentes personnalités se sont exprimées sans détour : président du Sénégal, membre de l Académie française, le grand poète Léopold Sédar Senghor avait écrit àl auteur : « Votre livre est bon, la pédagogie en est fort appréciable, mon fils Philippe le lira. ». Henri Queffélec, de l Académie Goncourt, confiait dans une lettre manuscrite sa « très délicate surprise en lisant dans le beau livre Un Enfant d Afrique, une référence concernant le Journal d un Salaud ». Le directeur général de l Unesco, René Maheu écrivit : « un livre pour les enfants d Afrique et ceux des autres pays ! [&] quel plaisir aussi que de découvrir dans ce beau livre, des enfants de paysans alphabétisant leur père ! » La Commission culturelle de l Organisation de l Unité africaine a souhaité la traduction de cet ouvrage en plusieurs langues afin qu il soit accessible àtous les jeunes. Lors de l hommage rendu au célèbre écrivain nigérian, Chinua Achebe, Olympe BhÃAly-Quenum a fait le récit de leurs échanges : « Trois ans avant son décès, il m a téléphoné pour savoir si Un Enfant d Afrique était traduit en anglais, puis il précisa qu il voulait collaborer àun livre pour les jeunes africains et qu un lecteur l avait informé que ma description du marché d Onisha et de ses mystères était remarquable. » |
|  |